***
Un giorno torneremo ad essere.
***
ella se desnuda en el paraíso
de su memoria
ella desconoce el feroz destino
de sus visiones
ella tiene miedo de no saber nombrar
lo que no existe
[Lei si spoglia nel paradiso
della sua memoria
Lei non conosce il destino feroce
delle sue visioni
Lei ha paura di non sapere nominare
ciò che non esiste]
***
y qué es lo que vas a decir
voy a decir solamente algo
y qué es lo que vas a hacer
voy a ocultarme en el lenguaje
y por qué
tengo miedo
[E cosa dirai?
Mi limiterò a dire qualcosa.
E cosa farai?
Mi nasconderò nel linguaggio
E perché?
Ho paura]
***
Scrivi poesie
perché hai bisogno
di un posto
dove essere quello che non sei.
***
Coger y morir no tienen adjetivos.
[Amare e morire non hanno aggettivi]
***
Sólo la sed
el silencio
ningún encuentro
cuídate de mí amor mío
cuídate de la silenciosa en el desierto
de la viajera con el vaso vacío
y de la sombra de su sombra
[Solo la sete
il silenzio
nessun incontro
guardati da me mio amore
guardati dalla silenziosa del deserto
dalla viandante col bicchiere vuoto
e dall’ombra della sua ombra]
***
El viento y la lluvia me borraron
como a un fuego, como a un poema
escrito en un muro.
[Vento e pioggia m’hanno cancellata
come un fuoco, come versi
scritti su un muro]